Александр Дюма |
Одним из самых урожайных на кулинарные записи был 1858 год, когда писатель побывал в России и Закавказье. Под Петербургом, на даче писателя Ивана Панаева, хозяева, зная о гастрономических пристрастиях гостя, решили попотчевать его со всей доступной щедростью блюдами русской кухни. На обед были поданы щи, пироги с кашей и рыбой, поросенок жареный с хреном, утка с яблоками, малосольные огурцы, жареные грибы в сметане. На десерт - слоеные пироги с вареньем. Однако в истинное восхищение привела гостя ботвинья - холодное блюдо их кваса, вареных овощей и свежесоленой рыбы. Съев сверх всего две тарелки ботвиньи, французский гость не отходя от стола записал рецепт ее приготовления.
"Я думаю, что желудок Дюма мог бы переварить мухоморы" - желчно заметила Авдотья Панаева в своем дневнике в тот вечер.
С низовьев Волги, где Дюма гостил у калмыцкого князя Тюмена, он писал сыну: "Тюмен дал, ей богу, отличнейший обед; главным блюдом была лошадиная ляжка. Если увидишь Сент-Илера, передай ему, что я присоединяюсь к его мнению, будто в сравнении с кониной говядина - та же телятина. Я говорю телятина, ибо полагаю, что изо всех сортов мяса ты более всего презираешь телятину...
На ужин все блюда, за исключением лошадиной головы, начиненной черепахами, были заимствованы из европейской кухни. Одновременно с нами триста калмыков поедали во дворе мелко нарезанную сырую конину с луком, мясо двух коров и десяти жареных баранов... Поверишь ли ты, что я ел сырую конину с зеленым луком и нашел ее необыкновенно вкусной? Не скажу этого о кумысе. Фу!!!"
В марте 1870 г Дюма передал издателю Альфонсу Лемеру тысячу страниц рукописи, где рецепты блюд, собранные им в разных странах, перемежались остроумными анекдотами, письмами знаменитого в те годы французского повара Мари-Антуана Карена, короткими эссе об истории продуктов, вин, овощей... Это было не сочинение дилетанта, а фундаментальный труд, включавший в себя историю кулинарии, организацию кухни, перечень наиболее известных вин и даже гастрономический календарь, призванный облегчить составление меню для званых обедов в любое время года. Как всегда у Дюма, слог отличался легкостью и изяществом.
С низовьев Волги, где Дюма гостил у калмыцкого князя Тюмена, он писал сыну: "Тюмен дал, ей богу, отличнейший обед; главным блюдом была лошадиная ляжка. Если увидишь Сент-Илера, передай ему, что я присоединяюсь к его мнению, будто в сравнении с кониной говядина - та же телятина. Я говорю телятина, ибо полагаю, что изо всех сортов мяса ты более всего презираешь телятину...
На ужин все блюда, за исключением лошадиной головы, начиненной черепахами, были заимствованы из европейской кухни. Одновременно с нами триста калмыков поедали во дворе мелко нарезанную сырую конину с луком, мясо двух коров и десяти жареных баранов... Поверишь ли ты, что я ел сырую конину с зеленым луком и нашел ее необыкновенно вкусной? Не скажу этого о кумысе. Фу!!!"
В марте 1870 г Дюма передал издателю Альфонсу Лемеру тысячу страниц рукописи, где рецепты блюд, собранные им в разных странах, перемежались остроумными анекдотами, письмами знаменитого в те годы французского повара Мари-Антуана Карена, короткими эссе об истории продуктов, вин, овощей... Это было не сочинение дилетанта, а фундаментальный труд, включавший в себя историю кулинарии, организацию кухни, перечень наиболее известных вин и даже гастрономический календарь, призванный облегчить составление меню для званых обедов в любое время года. Как всегда у Дюма, слог отличался легкостью и изяществом.
* * *
Мясо лягушки легко переваривается, оно показано пожилым людям и дамам всех возрастов, ибо вызывает румянец.
* * *
Шашлык заслуживает быть присоединенным к французской кухне - это будет драгоценным нововведением для охотников.... За время своих путешествий я ничего лучшего не едал
Увы! Рукопись "Кулинарной энциклопедии" осталась незаконченной. Однако после смерти Дюма эту книгу издали. Перед тем как рукопись отправили в типографию, ее привел в порядок молодой талантливый сотрудник Лемера. Звали его Анатоль Франс.